THE BLACK CAT. (1934) REVIEW BY SANDRA HARRIS. ©

black cat skinning

THE BLACK CAT. (1934) FROM THE STORY BY EDGAR ALLAN POE. DIRECTED BY EDGAR G. ULMER. PRODUCED BY CARL LAEMMLE, JR. DISTRIBUTED BY UNIVERSAL PICTURES.

STARRING BELA LUGOSI, BORIS KARLOFF, DAVID MANNERS, JULIE BISHOP, LUCILLE LUND, EGON BRECHER AND HARRY CORDING.

REVIEW BY SANDRA HARRIS. ©

This excellent old vintage horror classic has the distinction of being the first film ever to pair Bela Lugosi and Boris Karloff together, so it’s a real case of Dracula versus the Mummy, isn’t? My money’s on the Fanged One rather than Mr. Bandages over there, but you never quite know how these things will pan out, do you?

The story begins on a train. American newly-weds Peter (a mystery writer, ironically enough) and Joan Allison are honeymooning in Hungary when they are asked to share their train compartment with a stranger, a handsome and charming Hungarian psychiatrist with an exotic accent by the name of Dr. Vitus Werdegast (Bela Lugosi). They’re put out, naturally, as they wanted to be alone, but graciously invite Dr. Werdegast to sit with them nonetheless.

Dr. Werdegast is not just a stranger, but also a strangely intense man with a dark past. He reveals some of it to Peter while Peter’s wife Joan is asleep. She’s every inch the early ‘Thirties starlet, by the way, this one, and she spends most of the film screeching in fear at everything she sees and swooning elegantly into the arms of the nearest man.

Peter is obviously the love of her life and he shouldn’t have any trouble whatsoever controlling this docile, biddable little woman. I imagine he’d only slap her as a result of extreme provocation and not as a matter of course, which is always nice to know.

Anyway, I digressed there, lol. Vitus, who’s en route to visit a friend, as yet un-named, reveals to Peter that he has spent the best years of his life rotting away in a horrible prison in Siberia.

He was captured as a POW during the Great War of 1914-1918 and incarcerated for nearly two whole decades, thanks to the betrayal of a friend. His physical body may have survived the ordeal but his soul is in pieces, such was the horror of the place. His eyes are haunted with the memory of it all, and maybe other memories too that we don’t yet know about.

The young couple and Vitus and his wordless servant Thamal seem to be travelling in the same direction, so they all opt to share a carriage. In the lashing rain, however, the carriage overturns in a mudslide.

The driver is killed and Mrs. Allison, the frail little flower-petal, is injured a tiny bit. Vitus says, well, the friend’s house that I’m going to visit is just up the road a piece, come with me and my friend will fix us all up. So that’s what they do…

The ‘friend’ isn’t really a friend at all but Vitus’s worst enemy, the man whose terrible betrayal led to Vitus’s imprisonment for so long. Boris Karloff plays Hjalmar Poelzig, or ‘Pigslowe,’ if you prefer. Just ask Mrs. Allison. She knows what I mean!

Anyway, Poelzig is an architect who has built a very strange, rather futuristic-looking house in a mountainy region on top of Fort Marmarus, which he commanded during the war. Dr. Werdegast was one of his men.

The odd-looking house is surrounded by the graves of hundreds of soldiers who died in the war. It’s a weird, mysterious and atmospheric place, and the perfect location for the dark events that are about to play out there.

Causing Vitus to be imprisoned for so long is only half of what this sinister Poelzig fella has done to poor Vitus. There’s at least one woman in Poelzig’s household who can testify to just what wrongs have been done to her and Vitus and one other party, who shall remain nameless. Vitus is here to revenge himself on Poelzig, but not until the very end of the film does he know to what extent Poelzig has wronged him.

There’s a supernatural element to the film, of course, as Poelzig is involved in some very dodgy practices with their basis in the occult. Mrs. Allison is in grave danger, as Poelzig has decided he likes the look of her and wants to use her in an upcoming ritual. Well, if he needs a bird who can do little else but squawk and swoon into the arms of the nearest bloke, she’ll do just fine.

There is a black cat in the film but he seems to be there only to give Boris the chance to remark sarcastically to a bemused Peter Allison that Bela has a terrible fear of cats. It’s not really integral to the plot.

However, a lot of these old movies liked to be able to say at the beginning of the credits that the movie was inspired by the works of Edgar Allan Poe, whereas in reality the connecting link was often quite tenuous, as it is here. Still, Poe was a popular fellow and, if his name got butts-on-seats, the producers were prepared to use it, see?

The handsome, suave and still young Bela isn’t the villain as such in this one, oddly enough. He wants to avenge himself against the evil Poelzig who is the real villain but, not only that, he’s taken a liking to the pleasant young couple who invited him to share their train compartment and they like him well enough too. (Even though the husband caught Bela stroking the wife’s hair while she was asleep, lol!)

He’s damned if he’s going to let the dastardly Poelzig and his queer V-shaped futuristic hairstyle ruin the young couples’ lives by taking the wife to use as a pawn in his deadly Satanic ritual. The stage is set for a terrific battle of wits between Bela and Boris which might just end in a big bang for someone, but we won’t of course say who. Or is it whom?

Either way, this film is a marvellous watch, with up-tempo classical music playing throughout just as if this were a silent film. Bela is wearing dark lippy and Boris is fully made-up in the style of the stars of silent cinema.

We’re only four years into the talkies by this stage, remember, so the film still retains the look and feel of a silent movie. Luckily for us, though, it’s a talkie and so we get to hear Boris’s charming lithp and Bela talking in his wonderful Dracula voice, which was actually his real accent.

Pre-Code but not, I believe, by much, the film features Satanism, the occult and the skinning alive of a human being and it also hints at abduction, necrophilia, rape and domestic abuse. For a film from the ‘Thirties that’s so old as to be almost a silent movie, it really kicks some serious ass.

What a delicious treat this old black-and-white movie is. It’s only one of a handful of films that were all released with the same title, lol, which must have been terribly confusing for the poor flummoxed viewer. Just how many movies called ‘The Black Cat’ were filmed, anyway? Never mind, dear reader. We don’t need to know. Maybe, as Bela himself remarks in the film, there are more things in heaven and earth…

AUTHOR BIOGRAPHY OF SANDRA HARRIS.

Sandra Harris is a Dublin-based novelist, film blogger, poet and book-and-movie reviewer. She has studied Creative Writing and Film-Making. She has published a number of e-books on the following topics: horror film reviews, multi-genre film reviews, womens’ fiction, erotic fiction, erotic horror fiction and erotic poetry. Several new books are currently in the pipeline. You can browse or buy any of Sandra’s books by following the link below straight to her Amazon Author Page:

http://www.amazon.com/-/e/B015GDE5RO

You can contact Sandra at:

https://www.facebook.com/SandraHarrisPureFilthPoetry

https://sandrafirstruleoffilmclubharris.wordpress.com

http://sexysandieblog.wordpress.com

http://serenaharker.wordpress.com

sandrasandraharris@gmail.com

https://twitter.com/SandraAuthor

THE SPANISH VERSION OF DRACULA. (1931) REVIEW BY SANDRA HARRIS.©

spanish dracula carlos 2

THE SPANISH VERSION OF DRACULA. (1931) BASED ON THE BOOK BY BRAM STOKER. DIRECTED BY GEORGE MELFORD. PRODUCED BY CARL LAEMMLE JUNIOR AND PAUL KOHNER. DISTRIBUTED BY UNIVERSAL PICTURES.

STARRING CARLOS VILLARIAS, LUPITA TOVAR, BARRY NORTON AND MANUEL ARBO.

REVIEW BY SANDRA HARRIS. ©

‘He cut open a vein in his arm and forced me to drink from it.’

Sometimes when I watch this film I almost fancy that I prefer it to the Bela Lugosi version, and the Bela Lugosi version is one of my all-time Top Three favourite film versions of the story ever. (It keeps company with Hammer’s 1958 DRACULA starring Christopher Lee, and Werner Herzog’s NOSFERATU THE VAMPYRE from 1979. It’s in very good company, I hope you’ll agree.)

This Spanish version was made concurrently with the Bela Lugosi/UNIVERSAL version. It was even made on the same sets, except that the Spanish version was made by night and the English version by day. As one cast and crew trooped out, finished for the day, another cast and crew would troop in, ready for their night-shift using some of the most memorable and iconic sets in cinema.

Carlos Villarias, the Spanish El Conde Dracula, seems at first glance almost too smiley and goofy-looking to play the most evil villain in cinema history, but he soon proves himself more than capable of the level of menace required to play such a deliciously pernicious character.

It’s true that he lacks the handsome sophistication of Bela Lugosi and Bela’s Eastern European air of mystery, but he makes a damned good Dracula just the same. I would even say that his performance is the equal of Bela’s, just slightly different obviously as he’s a different person/actor and hails from a different country, a warmer country where the people are reputedly of a more passionate nature than some other of their European counterparts.

The story moves along the same lines as the English language version, with Renfield the estate agent’s clerk travelling to Dracula’s Castle in the mountains in Transylvania against the advice of the locals, who themselves wouldn’t go near the place if you paid them.

He does manage, however, to get a carriage-driver to get him to the infamous Borgo Pass at midnight, where Dracula’s carriage awaits and conveys Renfield to the castle. He finds Count Dracula- El Conde Dracula- a little eccentric but charming and cordial, even if his castle is ramshackle and creepy and belongs to the Dark Ages.

Renfield has, as requested, brought the Count the deeds to Carfax Abbey, Dracula’s intended new home in England. Dracula informs him that they’ll be leaving for England by ship on the morrow, along with Dracula’s ‘three boxes,’ the only luggage the strange Count intends to carry with him.

If he was bringing his three wives, of course, the level of luggage might be an entirely different story. You know women, lol. There’d be hat-boxes and cosmetic boxes and jewellery boxes and boxes of knick-knacks and rails of dresses in plastic safety coverings and the whole shebang. That ship would have sunk like the Titanic.

By the time the ship docks in England, Renfield’s mind is all but destroyed by Dracula’s special ‘kiss’ and he’s clapped straightaway into Dr. Seward’s Sanatarium for the mentally ill. The security there, mind you, is every bit as lax as in the English version of the film and he’s allowed to wander the house and grounds as he pleases, pursued half-heartedly by Martin his minder.

He even ventures into the private quarters of the wealthy Dr. Seward and his family, which consists of just himself and his beautiful daughter Eva. Renfield is now all about the catching and devouring of flies and other small creatures with blood in them- ‘Blood is life!’- and getting excited about the proximity of his ‘Master,’ whom he both adores and fears.

Dracula, meanwhile, has contrived an introduction at the theatre to his neighbours Dr. Seward and Eva, and also Eva’s best friend Lucia Weston and Eva’s fiancé Juan Harker. All four of them are impressed by the Count’s courtesy and good manners.

Before long, Lucia, who’s fascinated by the enigmatic foreign Count and his mysterious remarks on the subject of death, has succumbed utterly to the Count’s blood-sucking ways and become a vampire too, one of Dracula’s terrible ‘cult of the un-Dead…’

Now the ravishing Eva is starting to feel unwell also and eminent physician Dr. Van Helsing is extremely quick to diagnose ‘vampirism.’ His suspicions are confirmed when the suave Count Dracula pays a social visit to the Sewards and Dr. Van Helsing is able to observe that the Count casts no reflection in a mirror. This, of course, is one of the sure signs that someone is a vampire.

That, and a terrible fear of garlic and wolfbane, the two plants guaranteed to keep the vampires away, and also of all or any religious iconography, especially crosses. If you don’t have a cross handy, don’t worry your head about it.

You can always fashion one out of two sticks, or two pokers, or two matches, or even two of your own fingers. It’s only the merest suggestion of the cross that’s needed, according to some Hammer films, lol. Even the shadow of a cross will do at a pinch. (See the finale of BRIDES OF DRACULA…!)

Dracula is pissed off by Van Helsing and tries to bring the doctor’s mind under his control but Van Helsing only just manages to hold his own. It’s down to the good doctor, then, and Juan Harker, Eva’s distraught fiancé, to try to save Eva’s immortal soul from Count Dracula.

Eva is his real object. Lucia was just the starter, the aperitif, the warm-up act. It’s Eva he wants to be his wife, his companion, down through all the long, cold millenia to come. Count Dracula’s intended monstrous act of selfishness will cost Eva her life with her boyfriend and father, and in the end her soul too.

The sets and costumes are gorgeous, and the final scenes, set in the eerie dungeons of Carfax Abbey, are as thrilling as in the English language version. The final scenes are longer here, however, and the ending isn’t as sudden as in the Bela version.

There’s even a nice extra touch in the Spanish film in that Dr. Van Helsing keeps a promise he made to Renfield to free that poor old fella’s soul from Dracula’s rancid grasp from all eternity.

The Spanish film is every bit as atmospheric and fog-wreathed as the Bela Lugosi version and, because it’s a good thirty or so minutes longer, you get a bit extra into the bargain. By the end of it, you don’t even query why everyone in England is speaking such fluent Spanish, lol. And Spanish is such a lovely, musical mellifluous language as well, and some of their words sound very similar to our own, you’ll have great fun figuring out which ones I mean.

Lupita Tovar is wonderful as Eva Seward, and in fact she only died recently, having lived to be well over the hundred-year mark, a remarkable feat in itself. I was delighted to find that she was still alive when I first discovered the existence of ‘The Spanish Version Of Dracula’ a couple of years ago, and then gutted when she died not long after in 2016. Still, fancy living to such a ripe old age! Maybe Dr. Van Helsing didn’t manage to purge all of Dracula’s black magic from her veins after all…

AUTHOR BIOGRAPHY OF SANDRA HARRIS.

Sandra Harris is a Dublin-based novelist, film blogger, poet and book-and-movie reviewer. She has studied Creative Writing and Film-Making. She has published a number of e-books on the following topics: horror film reviews, multi-genre film reviews, womens’ fiction, erotic fiction, erotic horror fiction and erotic poetry. Several new books are currently in the pipeline. You can browse or buy any of Sandra’s books by following the link below straight to her Amazon Author Page:

http://www.amazon.com/-/e/B015GDE5RO

You can contact Sandra at:

https://www.facebook.com/SandraHarrisPureFilthPoetry

https://sandrafirstruleoffilmclubharris.wordpress.com

http://sexysandieblog.wordpress.com

http://serenaharker.wordpress.com

sandrasandraharris@gmail.com

https://twitter.com/SandraAuthor